Agencia de traducciones en España

Publicado por o día 18/05/2018 na sección de Empresas

Agencia de traducciones en España

Una agencia de traducciones te puede ayudar a traducir un texto, un contrato, la página de tu empresa. Aunque si bien es cierto que siempre podemos utilizar el traductor de Google, no es la mejor opción si buscamos la máxima calidad posible.

Las agencias de traducciones siempre te van a dar garantía de calidad, por lo que deberíamos elegirlas.

Sin embargo, en el mercado encontramos cientos de agencias de traducción y no todas ellas ofrecen traducciones de calidad. Para que no te tengas que complicar la vida buscando la mejor, nosotros te recomendamos estas 4 opciones:

Pangeanic: Es una agencia de traducción profesional que se especializa en traducciones rápidos y de la máxima calidad. Opera dentro de ámbitos de ingeniería, técnicos, legales, de software, así como en otras tantas áreas de especialización. Este sus servicios nos ofrecen hasta 250 combinaciones lingüísticas para que podamos elegir el tipo de trabajo deseado.

Si quieres conocer más información sobre sus servicios, siempre los puedes ver aquí.

Manlop Traducciones: Esta agencia de traducción tiene por objetivo eliminar las barreras que delimita el idioma en diferentes situaciones. Ofrece servicios de traducción jurada, interpretación, diseño web en la mayoría de los idiomas que existen.

Trans Nativa: A diferencia de las 2 opciones anteriores, Trans Nativa tan sólo se adentra en el ámbito de las traducciones juradas (llevadas a cabo por un equipo de traductores jurados). Estos están autorizados por el “Ministro de Asuntos Exteriores” pudiendo sellar y firmar todo lo que haga falta. Se garantiza una traducción fiel al documento origen.

Germalia: Germalia es una agencia de traducción que se especializa en el idioma español y alemán. El equipo de trabajo está compuesto por traductores mayormente bilingües. Se especializan más que nada en las traducciones juradas y especializadas en los 2 idiomas ya descritos.

¿Por qué deberías elegir una agencia de traducción?

Aunque la agencia de traducción puede ser más costosa que contratar a un traductor freelance, o en comparación con traducir el texto con otros mecanismos de dudosa calidad, a la larga nos sale más rentable. Si no lo tienes claro, tan sólo echa un vistazo a estas ventajas:

Traductor correcto para el trabajo: Las agencias de traducción están liderados por un gestor de proyecto. Esto nos asegura que se elegirá el traductor correcto en base al área de especialización que estamos necesitando. Un traductor freelance, generalmente, tan sólo tienen una o un par de áreas de especialización. Una agencia de traducción puede abarcar varios ámbitos.

Disponibilidad: Aunque un traductor pueda enfermar, o no estar disponible para hacer el trabajo, siempre habrá otro que lo podrá sustituir.

Plazos: La agencia de traducción nos garantizará unos plazos que cumplirá a rajatabla. Si es urgente, al proyecto se le pueden asignar varios traductores para poder agilizar el proceso.

Calidad: Las agencias ofrecen una revisión y verificación de calidad, ya que la traducción será revisada por un traductor diferente al que ha hecho el trabajo.

Apuesta por una agencia de traducción y verás cómo todo serán ventajas.